Кафедра начальной школы Кафедра русского языка и литературы Кафедра математики Кафедра английского языка Кафедра испанского языка Кафедра французского языка Кафедра немецкого языка Кафедра истории Кафедра искусств Кафедра биологии Кафедра географии Кафедра физики Кафедра химии Кафедра информационных технологий Кафедра физической культуры Кафедра китайского языка




Встреча со Светланой Григорьевной Тер-Минасовой

18 декабря в школе прошла встреча с доктором филологических наук, профессором Светланой Григорьевной Тер-Минасовой. Из разговора с ней мы поняли, что она не только является Президентом факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова, но и прекрасным рассказчиком. Она поведала нам о том, был ли прав Гумбольдт и воздействует ли язык на культуру. За один урок ей удалось нам рассказать и о своей жизни. Светлана Григорьевна - автор множества научных работ, в одной из которых она пишет: «Я филолог по образованию, по призванию, по душе, по уму. Я люблю слова. Я радуюсь, что в названии моей специальности лежит не описание (grapho), не слово (logos), не знание/ведение, а ЛЮБОВЬ — philo. Любовь к словам. А за что их любить?» Тер-Минасова даёт много различных ответов на этот вопрос, один из которых: «Это интересно». Именно об этом она рассказывала нам на встрече. Что же интересного в словах? Одни и те же слова, только на разных языках, означают одно и тоже? Это утверждение верно или неверно? Например, слово «лето», на английском - «summer». Но даже тут есть подвох. Для нас «лето» - это с 1 июня по 31 августа. Для голландцев же «summer» начинается с 21 июля в день летнего солнцестояния.
Или возьмём фразу «She had a headache that morning and stayed upstairs». Как бы вы перевели это предложение? «В то утро у неё болела голова и она осталась наверху»? Правильный перевод - это: «В то утро у неё болела голова и она не спустилась к завтраку», так как даже слово «дом» («house») имеет немного разное значение. «House» - это двухэтажный дом, у которого на втором этаже находятся только спальни и ванная комната.
И кроме этих примеров существует огромное количество различий в понимании, казалось бы, одних и тех же слов только на разных языках. Изучайте иностранные языки, понимайте лучше друг друга. Слова, значения, смысл – как это интересно!
Ксения Лешко